Gamereactor



  •   Polski

zaloguj się
HQ
Gamereactor
Videos

Klucze do wydawnictwa na chińskim rynku - Wywiad z Alice Yao BCN Game Fest

Jako dyrektor wydawnicza w Spacejazz Games Alice wygłosiła wykład zatytułowany "Nawigating the Dragon: Cracking the China Game Market" podczas wydarzenia w Barcelonie, a następnie spotkała się z Davidem Caballero z Gamereactor, by porozmawiać o lokalizacji, widoczności i nie tylko.

Audio transcriptions

"Cześć przyjaciele Gamereactor, to jest Barcelona Game Fest, jak widzicie w tle.
Zrobiliśmy to na zewnątrz, ponieważ dzisiaj jest fantastyczna pogoda, a do mnie dołączyła Alice, która wczoraj prowadziła bardzo interesujący panel o tym, jak wydawać gry niezależne na największym rynku w historii, czyli na rynku chińskim, więc bardzo dziękuję, że do nas dołączyliście."

"Co byś powiedział na temat głównych wniosków, które deweloperzy i gracze, a nawet wydawcy zgromadzeni tutaj wynieśli z waszego panelu?
Myślę, że dla niektórych krajów, których językiem ojczystym jest angielski, ponieważ angielski jest językiem powszechnym i tak wielu Chińczyków może również mówić po angielsku, więc jeśli jesteś deweloperem z Wielkiej Brytanii lub Stanów Zjednoczonych, jest tak wiele chińskich firm i tak wielu chińskich wydawców przyjedzie do tego kraju i rozmawiają z deweloperami angielskiego języka ojczystego."

"Ale w przypadku Hiszpanii jest zupełnie inaczej, ponieważ hiszpański jest trudny dla Chińczyków i jest niewiele chińskich firm i chińskich wydawców, którzy przyjeżdżają do Hiszpanii i rozmawiają z hiszpańskimi deweloperami.
Dlatego kiedy przyjechałem na Barcelona Game Festival, Zdałem sobie sprawę, że wielu hiszpańskich deweloperów po raz pierwszy spotkało prawdziwych Chińczyków z branży gier niezależnych."

"Mają więc wiele bardzo podstawowych pytań na temat chińskiego rynku.
Na przykład, na czym będzie zależeć chińskim graczom?
Jakie gry lubią chińscy gracze?
A moja gra to horror."

"Czy chińscy gracze mogą grać w horrory tak jak gracze z Zachodu?
Ponieważ byłem na całym świecie, w tak wielu różnych krajach, więc czuję, że dla hiszpańskich deweloperów i deweloperów z innych krajów jest zupełnie inaczej.
Nawet hiszpański deweloper wciąż czuje się bardzo niekomfortowo."

"i traci zaufanie do chińskiego rynku.
Jestem tu tylko po to, aby wszyscy deweloperzy mieli podstawowy pogląd na chiński rynek.
Chcę, aby ci deweloperzy wiedzieli, że Chiny mogą być odległym krajem, ale nie ma zbyt dużej różnicy między Chinami a rynkiem zachodnim."

"Ponieważ wszyscy jesteśmy ludźmi, mamy takie same odczucia.
Jeśli twoja gra jest zabawna, możesz rozśmieszyć wszystkich.
Chińczycy również poczują się zabawnie i będą się śmiać z twojej gry, a twoja gra może wygrać.
To po prostu takie proste, więc nie przejmuj się zbytnio."

"Ok, a jak oceniasz swoje wcześniejsze doświadczenia z innymi firmami, wypuszczającymi gry AA i AAA na chiński rynek, doprowadziło cię do punktu, w którym jesteś bardziej zainteresowany mniejszymi grami niezależnymi.
i wprowadzaniem ich na chiński rynek?
Mam za sobą dwa wspaniałe doświadczenia w pracy dla dwóch wielkich chińskich wydawców gier."

"Jeden nazywa się XD, a drugi IOI Games.
Te dwie firmy wydają tak wiele gier, ale oczywiście niektóre tytuły niezależne i oczywiście niektóre tytuły AAA lub może 2A.
Ale osobiście uwielbiam gry niezależne, ponieważ kiedy byłam bardzo młoda, kiedy byłam małą dziewczynką, Uwielbiałam małe gry niezależne."

"Więc kiedy dorosłem, chciałem pracować dla niezależnych tytułów.
Tak, dlatego chciałem zajmować się tylko wydawaniem gier niezależnych.
Nie interesuje mnie wydawanie gier AAA, taka jest prawda.
Jeśli się nie mylę, to na chińskim rynku są ograniczenia, jeśli chodzi o język."

"Czy nadal tak jest, że nadal musisz mieć tradycyjny chiński język w swojej grze?
aby mogła zostać opublikowana w Chinach?
Czy dla gier i wydawców publikowanie w Chinach jest przeszkodą ze względu na język?
Ok, więc pierwsza rzecz, na którą chciałem zwrócić uwagę, ponieważ wspomniałeś o tradycyjnym chińskim, ale ponieważ w Chinach, dla mieszkańców Chin kontynentalnych, używamy uproszczonego chińskiego."

"Nie używaliśmy tradycyjnego chińskiego.
Tylko Hongkong, Tajwan i Makau, ci ludzie używają tradycyjnego chińskiego.
Tak więc uproszczony chiński i tradycyjny chiński to dwa zupełnie różne języki.
To trochę jak hiszpański i hiszpański latynoamerykański."

"Wygląda tak samo, ale nadal ma małą różnicę.
Tak.
Tak, absolutnie.
Jeśli chodzi o wyzwanie językowe, zdecydowanie się z Tobą zgadzam."

"Myślę, że jeśli twoja gra chce naprawdę odnieść sukces, musisz mieć język chiński.
A to z dwóch powodów.
Pierwszym powodem jest to, że chińscy gracze zawsze myślą lokalizacja jest odzwierciedleniem nastawienia dewelopera."

"To pokazuje, czy zależy ci na tym rynku?
To samo dzieje się w Hiszpanii.
Tak, tak, absolutnie.
Ponieważ dla hiszpańskich graczy twoim językiem ojczystym jest hiszpański, a nie angielski."

"Tak, jest tak samo.
Gracze z każdego kraju chcą grać w swoim ojczystym języku.
Tak.
Tak, więc wszystko zależy od nastawienia."

"Więc jeśli znasz język chiński, pokazujesz, że twoje nastawienie jest pozytywne i dbasz o rynek.
Szanujesz ludzi, którzy żyją na tej ziemi.
Więc masz lokalizację, okazujesz swój szacunek."

"a gracz będzie chciał wypróbować twoją grę a nawet wyświetlić stronę Twojego sklepu.
Jeśli nie masz lokalizacji, po prostu kliknij zamknij.
I nie lubią przeglądać strony sklepu."

"Tak, absolutnie.
To jest pierwszy powód.
Drugim powodem, jak sądzę, dla Chińczyków jest to, że czy to w języku angielskim, czy może hiszpańskim, francuskim lub niemieckim, wszystkie używają liter."

"Więc niektóre słowa wyglądają trochę podobnie.
Możesz odgadnąć znaczenie.
Ale dla Chińczyków, ponieważ Chińczycy nie używają tej litery w uproszczonym chińskim lub tradycyjnym chińskim, używamy znaku graficznego."

"Tak więc system językowy jest zupełnie inny niż angielski, hiszpański czy francuski.
Dlatego bardzo trudno jest pozwolić graczowi odgadnąć znaczenie.
Jeśli gracz nie zna angielskiego lub jego umiejętności są słabe, to nie może nawet zrozumieć gry."

"Jak mogą grać w tę grę?
Więc być może bardzo szybko porzucą twoją grę i zrezygnują z niej.
Więc jeśli nie masz chińskiej lokalizacji, to w pewnym sensie tracisz swój potencjał na chińskim rynku."

"Oczywiście.
Ale posiadanie lokalizacji nie jest obowiązkowe, aby publikować w Chinach.
Czy musisz ją mieć, aby publikować w Chinach?
czy możesz publikować bez języka chińskiego?
Przepraszam."

"Czy możesz wydać grę w Chinach bez języka chińskiego?
Masz na myśli część policyjną czy rządową?
Dokładnie.
Jeśli możesz publikować w Chinach, zbliż się nieco do kamery aby nie raziło cię słońce."

"Tak, absolutnie.
Więc tak, jeśli nie znasz języka chińskiego, nadal możesz opublikować grę na rynku chińskim.
Na przykład ostatnio wydana została bardzo znana gra logiczna o nazwie Blueprints."

"Tak, Blueprints.
Tak, jest bardzo sławny i odnosi sukcesy.
Wszyscy wiemy, że Blueprints obsługuje tylko język angielski.
Ok."

"W tę grę grają również chińscy gracze.
Ale ponieważ jest to bardzo trudne do zrozumienia po angielsku, więc grupa graczy Blueprints w Chinach jest nieco wąska.
Nie jest to zbyt popularna gra w Chinach."

"Mogłaby być znacznie bardziej popularna.
Tak, to może być spowodowane tym, że Blueprints jest tak świetną i genialną grą logiczną.
To znaczy, jest tak fantastyczna.
W porządku."

"W porządku.
I ostatnie pytanie.
Z firmami takimi jak Twój wydawca i z tym, jak zmieniły się systemy wydawnicze, czy powiedziałbyś, że publikowanie na chińskim rynku jest teraz łatwiejsze niż kiedykolwiek?
czy powiedziałbyś, że istnieje ogromna szansa dla wydawców?
teraz, gdy mamy kryzys w branży, głównie w zachodnim przemyśle, ale także w Japonii?
Czy uważasz, że jest tu piękna okazja dla rynku?
kiedy przechodzimy przez trudne czasy w branży?
Właściwie to myślę, że na obecnym etapie, jest to swego rodzaju szansa połączona z wyzwaniem."

"Ponieważ przed pięcioma, a może dziesięcioma laty, było tylko kilka gier obsługujących język chiński.
Więc jeśli jedna gra obsługiwała chiński, każdy chiński gracz kupi twoją grę i będzie w nią grał ponieważ mają ograniczony wybór."

"Ponieważ nie ma zbyt wielu gier z językiem chińskim.
Ale dzisiaj wszyscy wiedzą, że Chiny to duży rynek i chcą odnieść sukces w Chinach.
Więc każda gra będzie miała chińską lokalizację."

"To sprawia, że gracz ma coraz większy wybór niż dziesięć czy pięć lat temu.
To sprawia, że rynek jest tak wymagający.
Jeśli masz nową grę, bardzo trudno jest przyciągnąć wzrok gracza."

"Ponieważ dosłownie każdego dnia, gracze mogą zobaczyć więcej niż dziesięć lub nawet sto nowych gier w naszych mediach społecznościowych lub na Steamie.
To tworzy grę, jeśli nie masz sławnego zespołu lub jeśli nie masz słynnego IP, bardzo trudno jest sprawić, by gracz cię zapamiętał lub chciał dodać twoją grę do swojej listy życzeń."

"Więc to jest ta część wyzwania.
Ale jeśli chodzi o część dotyczącą możliwości, to wszystko dlatego, że teraz wszyscy wiemy rynek chiński rośnie bardzo szybko."

"Ponieważ coraz więcej ludzi jest kochanych w grach na PC i konsole.
Tak więc rynek staje się coraz większy.
Masz nowych graczy i ta część nowych graczy może mieć różne testy dla różnych typów."

"Oznacza to, że nie musisz robić bardzo popularnego gatunku twojej gry.
Możesz zrobić wszystko, co chcesz.
Dowolny typ, jaki chcesz."

"Nawet jeśli nie jesteś popularnym typem, uwierz, że wciąż jest kilku chińskich graczy którzy mogą polubić twój typ gry.
Niezależnie od tego, czy tworzysz grę dowolnego typu, zdecydowanie będziesz mieć potencjał na chińskim rynku."

"Ponieważ populacja jest duża.
Więc baza graczy jest również wystarczająco duża.
Fantastycznie.
Myślę, że to bardzo interesujące spostrzeżenia które dałeś nam na chiński rynek."

"Powodzenia z twoją firmą.
Mam nadzieję zobaczyć wiele zachodnich gier indie zostanie opublikowanych w Chinach przez Ciebie, Alice.
I ciesz się resztą programu."

"Dziękuję. Dziękuję wam bardzo.
Miłego dnia.
Tobie również."

Wywiady

Więcej

Video

Więcej

Zwiastuny filmów

Więcej

Zwiastuny

Więcej

Wydarzenia

Więcej